Quien te ame será tu espejo para reflejarte como realmente eres
Archivos
Reflexiones
Empapar las intimidades del cuerpo en el licor de la vida, palabras que suspiran silencios, sonidos que consumen el amor en la boca como cuando se olvida un sueño.
Abrir la ventana y encontrarte de nuevo, un amor de verano que al cerrar la ventana se queda en recuerdos, se queda en destellos de días soleados.
Todo esperanzas, esperar a deshacerme de besos en tu cuello apretándote la piel con mi piel, tu pecho con mi pecho y que me consumas la vida.
No busco más que tu mirada, y dormida, te escucho como ingenua te imaginas, como ingenua nos imaginas en una fantasía, prendida en mentiras que no te reprocho.
Ojalá sea la última vez que diga a otra te quiero, porque significará que te he perdido, que no nos volveremos a ver de nuevo…
Reflexiones
A veces tenemos que perder cosas en nuestra vida para que cobren un sentido cuando las volvamos a encontrar. […] La pérdida devuelve el sentido al mundo.
Italiano
A volte dobbiamo di lasciare cose nel cammino della vita per prendere un senso quando le troviamo di nuovo.
Reflexiones
Probablemente un pragmático optimista sea lo más recomendable… Pensar que se puede realizar, en muchos casos influye en su realización.
Italiano
Molto probabilmente un pragmatico ottimista sia il più consigliato… Pensare che si può fare, in molti casi influisce nella sua realizzazione.
Reflexiones
Cuando un sentimiento carece de recipiente para explicarlo, la música es el único método para transmitirlo
Reflexiones
Algunos dirán que pierdo el tiempo y otros que estoy loco por reflexionar sobre mis sentimientos. Pero son estos que me dicen que pierdo el tiempo y que estoy loco los que van a largas terapias porque aman demasiado o muy poco, porque tienen atormentada el alma y confusa la mente; y dejan que «especialistas» hurguen en sus cerebros practicándoles lobotomías.
Quizá los dos perdamos el tiempo, pero a diferencia de ellos mi bolsillo y mi mente siguen intactos.
Reflexiones
No es la soledad la que nos aterra, sino encontrarnos a nosotros mismos, mirarnos el alma frente al espejo.
Català
No és la soledat què ens aterra, sinó trobar-nos a nosaltres mateixos, mirar-nos l’ànima davant l’espill.
English
The loneliness is not that terrorize us, but to find ourselves, to look at the soul in front of mirror.
Italiano
Non è la solitudine ciò spaventa, bensì trovarci a noi stessi, guardarci l’anima davanti al specchio.
Reflexiones
Nacemos sanos y enfermamos, esa enfermedad se llama vida, y es cuando morimos, cuando volvemos a sanar, para esta vez, contemplar aquello llamamos vida, y esa es nuestra cura.
Català
Naixem sans i emmalaltim, aquesta malaltia es diu vida, i quan morim tornem a curar, per aquesta vegada, contemplar el que anomenem vida, i aquesta és la nostra cura.
English
We are born healthy and fall ill, this disease is called life, and when we die, we return to heal, for this time, to contemplate that we call life, and this is own cure.
Italiano
Nasciamo sani e ci ammaliamo, questa malatie si chiama vita, ed è quando moriamo, quando ritorniamo alla salute, per questa volta, contemplare ciò chiamamo vita, e codesta è la nostra guarigione.
Reflexiones
Todos tenemos dentro una bestia salvaje que nos devora como el fuego, se apodera de las almas de los más débiles, que nos hace expeditivos y brutales. Somos una bestia instintiva y voraz, sin saciedad, vive por nosotros y nos envenena hasta que lo que era humano deja de serlo y sólo tiene una mirada, la de una bestia.
Català
Tots tenim dintre una bèstia salvatge que ens devora com el foc, s’apodera de les ànimes dels més febles, que ens fa expeditius i brutals. Som una bèstia instintiva i voraç, sense sacietat, viu per nosaltres i ens enverina fins que el que era humà deixa de ser-ho i només té una mirada, la d’una bèstia.
English
Everybody has a wood beast inside that devour own selves like fire, gets hold of souls of the weakest, this make us more expeditious and brutish.
We are a instinctive and voracious beast, without satiety, this lives through own selves and poison us thenceforth the human is converted and look with eyne of a beast
Italiano
Tutti avviamo all’interno una bestiame selvatica che divoraci como il fuoco, che s’apoderano dell’anime dei più deboli, che faci essere sbigativi e brutali.
Siamo una bestia istintiva e vorace, senza potere sziarci, vive per noi e ci velena fino l’umano lascia d’essere umano e solo guarda con gl’occhi d’una bestia.
Reflexiones
Un quizás no se puede poseer, no es ni un sí ni un no, es como la melancolía
Català
Un potser no es pot posseir, no és ni un sí ni un no, és com un’ànima blau
English
The mayhap thou cannot possess, tis not a aye neither a no, tis like a blue bird
The maybe you can not possess, it is not a yes neither a not, it is like a blue bird
Italiano
Un magari non si può possedere, non è ne un sì ne un no, è come un pensiero blu