Reflexiones

Algunos dirán que pierdo el tiempo y otros que estoy loco por reflexionar sobre mis sentimientos. Pero son estos que me dicen que pierdo el tiempo y que estoy loco los que van a largas terapias porque aman demasiado o muy poco, porque tienen atormentada el alma y confusa la mente; y dejan que «especialistas» hurguen en sus cerebros practicándoles lobotomías.
Quizá los dos perdamos el tiempo, pero a diferencia de ellos mi bolsillo y mi mente siguen intactos.

Reflexiones

Nacemos sanos y enfermamos, esa enfermedad se llama vida, y es cuando morimos, cuando volvemos a sanar, para esta vez, contemplar aquello llamamos vida, y esa es nuestra cura.

Català

Naixem sans i emmalaltim, aquesta malaltia es diu vida, i quan morim tornem a curar, per aquesta vegada, contemplar el que anomenem vida, i aquesta és la nostra cura.

English

We are born healthy and fall ill, this disease is called life, and when we die, we return to heal, for this time, to contemplate that we call life, and this is own cure.

Italiano

Nasciamo sani e ci ammaliamo, questa malatie si chiama vita, ed è quando moriamo, quando ritorniamo alla salute, per questa volta, contemplare ciò chiamamo vita, e codesta è la nostra guarigione.

Reflexiones

Todos tenemos dentro una bestia salvaje que nos devora como el fuego, se apodera de las almas de los más débiles, que nos hace expeditivos y brutales. Somos una bestia instintiva y voraz, sin saciedad, vive por nosotros y nos envenena hasta que lo que era humano deja de serlo y sólo tiene una mirada, la de una bestia.

Català

Tots tenim dintre una bèstia salvatge que ens devora com el foc, s’apodera de les ànimes dels més febles, que ens fa expeditius i brutals. Som una bèstia instintiva i voraç, sense sacietat, viu per nosaltres i ens enverina fins que el que era humà deixa de ser-ho i només té una mirada, la d’una bèstia.

English

Everybody has a wood beast inside that devour own selves like fire, gets hold of souls of the weakest, this make us more expeditious and brutish.
We are a instinctive and voracious beast, without satiety, this lives through own selves and poison us thenceforth the human is converted and look with eyne of a beast

Italiano

Tutti avviamo all’interno una bestiame selvatica che divoraci como il fuoco, che s’apoderano dell’anime dei più deboli, che faci essere sbigativi e brutali.
Siamo una bestia istintiva e vorace, senza potere sziarci, vive per noi e ci velena fino l’umano lascia d’essere umano e solo guarda con gl’occhi d’una bestia.

Reflexiones

Un quizás no se puede poseer, no es ni un sí ni un no, es como la melancolía

Català

Un potser no es pot posseir, no és ni un sí ni un no, és com un’ànima blau

English

The mayhap thou cannot possess, tis not a aye neither a no, tis like a blue bird

The maybe you can not possess, it is not a yes neither a not, it is like a blue bird

Italiano

Un magari non si può possedere, non è ne un sì ne un no, è come un pensiero blu

Recibir el infierno y entregar el cielo. Prólogo

Las montañas dicen cosas que no queremos escuchar y el viento susurra entre los árboles. En el horizonte un amarillo se torna rojizo, el rojizo en purpúreo y el purpúreo en un azul misterioso mientras el sol se oculta y duerme más allá de lo conocido.
Las luces en el confín del mundo, y allí, más allá de las montañas, a lo lejos, tintinean lucero tras lucero un mosaico de velas. Y son estas cosas hermosas del mundo melancólicas y tristes.
La noche acaece y las sombras se apoderan de todo, la luz se desliza entre las ramas y los rumores de la noche se camuflan en todos los rincones. Pero también la noche parece melancólica, y el cielo refleja como realmente soy, azul.

Con la misma mirada sigo contemplando todo, y en su transcurso, miro y espero una promesa que no ha llegado, que me aparte de todo, que me haga renunciar a la muerte y perderme en esa promesa.
Una promesa callada y ausente, a mi lado, igual a mí y como en un espejo reflejada, oscura, melancólica y azul, que viva por mí, que viva sin mí y conmigo.
Una compañera que viva mis ensoñaciones, cosas que nunca sucedieron, amores que nunca tuve, sueños perdidos, verdades que nunca fueron y me mienta.
Una mentira que me empape, que me haga volar de nuevo, que me haga vivir en un castillo de aire y me devore el alma.
Enamorarme de nuevo de la vida, no volver a estar triste, no sentirme solo ¿quizá sea sólo un deseo irrealizable? Vivir siempre esperando a que llegue algo, a que suceda algo y buscarlo día a día, y caminar, y saber que nunca llegará y ¿Aún así seguiré volando? ¿Por qué si tengo todo lo que quiero sigo buscando? ¿Qué me falta? ¿Qué no he encontrado? ¿Qué quiero de mí? ¿Qué quiero para mí? ¿Qué me entristece? ¿Cuál es mi objetivo?

Todos jugamos un papel en este mundo, en este cosmos de incertidumbres, pero le falta alma a las cosas que hago, le falta espiritualidad, me falta pasión.
Tanto tiempo ha pasado pero siento que en lo más profundo de mi ser hay algo que no funciona, algo que no concuerda, una pieza que no encaja, que tampoco encaja en mi mundo. Siento que me he nutrido de mis oscuridades y las he potenciado; me han hecho fuerte y con ellas he seguido mi camino; mas hoy me miro, me paro y reflexiono, he llegado muy lejos, aún me queda mucho por recorrer, pero ¿No será el momento de recorrerlo de otra forma, cambiando cosas, con otro sentido de la vida, de todo lo que sucede a mi alrededor?
Tengo miedo, y me gusta esa sensación incontrolable de lo desconocido, que sucederá después; la sensación al tirarse a un vacío sin fin, cuando te sumerges en el agua y aguantas hasta suplicar una bocanada de aire o cuando lo exhalas en un orgasmo, cuando el sufrimiento te apuñala o la fe te devuelve las esperanzas y el consuelo.

La visión crítica, incesante, para no desaparecer en la rutina, luchar siempre, no conformarme, recibir el infierno y entregar el cielo, no vale con intentar, hay que ser.

Será en ese momento cuando escucharemos lo que las montañas querían decir y el viento callará sus palabras entre los árboles. Y lo que duerme más allá de lo conocido despertará mientras un azul misterioso torna purpúreo, y el purpúreo en rojizo, y el rojizo en amarillo para alzarse en el cielo.

reflexiones

¿Qué diferencia hay entre la verdad y la mentira?, a veces tan difusas y sutiles como una caricia. Hay mentiras que se aman tanto y verdades tan dolorosas que preferiría vivir toda la vida engañado…

Català

Quina diferència hi ha entre la veritat i la mentida?, a vegades tan difuses i subtils com una carícia. Hi ha mentides que s’estimen tant i veritats tan doloroses que preferiria viure tota la vida enganyat…

English

What is the difference betwixt truth and falsehood? Oft are so diffuse and subtles like a caress. There are lies that thou art loved so much and truths so painful that I wouldst rather to live deceived all my life…

What is the difference between truth and falsehood? sometimes are so diffuse and subtles like caress. There are lies that you are loved so much and truths so painful that I would rather to live deceived all my life…

Italiano

Che differenza c’è tra la verità e la bugia? A volte sono tanto diffuse e sottili com’una carezza. Ci sono bugie che s’amano tanto e verità tan dolorose che preferirei vivire tutta la vita ingannato…

Reflexiones

Y quién no ha pasado minutos delante de la pared descubriendo sus demencias. Referencias al gotelé

Català

I qui no ha estat minuts davant de la paret descobrint les seves demències. Referències al gotejat

English

And who are not long time in front of wall discovering your own dementias. References to stucco ceiling

Italiano

E chi non è stato minuti davanti alla parete scoprendo loro demenze. Riferimenti al gouttelette

Últimas despedidas

Quitar esa piel de fotos, posters, apuntes y más de mil recuerdos de la pared, ¿Quién sufrirá más? ¿Ella despellejada o yo torturándola?… Ahora sólo queda un blanco espectral, un blanco de un hola y un adiós, un blanco impersonal y frío… Una despedida.

Català

Treure aquesta pell de fotos, pòsters, apunts i més de mil records de la paret, Qui sofrirà més? ¿Ella espellada o jo torturant-la? … Ara només queda un blanc espectral, un blanc d’un hola i un adéu, un blanc impersonal i fred … Un comiat.

English

To remove that skin of photos, posters, notes and more than thousand memories from the walls. Who will suffer more? She flayed or I tortured to her?… Only is remain a spectral blank right now, a blank of hello and goodbye, a impersonal and cold blank… A farewell.

Italiano

Togliere quella pelle di foto, posters, apunti e più di mille ricordi della parete. Chi soffirà più? Lei scorticata oppure io torturandola?… Adesso mi rimane un bianco spettrale, un bianco d’un saluto e un arrivederci, un bianco impersonale e freddo… un addio.

1. El sueño y la idea efectiva

1.1. Introducción

El sueño y la idea efectiva se sitúan en el contexto de qué queremos hacer y qué es lo que debemos hacer; son, por así decirlo, las ilusiones (el sueño) que encierran nuestros gustos y, por contra partida, el esfuerzo (la idea efectiva) y los medios para ponerlos a cabo y que fructifiquen.
La idea efectiva es el patrón control del sueño, pero a diferencia de lo que todos podríamos pensar, dar más cabida a la idea efectiva no es sino, a la larga, cargar un propósito de frustraciones.

Estos dos conceptos son medios de un propósito común, el sueño, representa la energía que nutre el camino y, la idea efectiva, es la guía para llegar al destino.
Las distancias de nuestros objetivos juegan un papel fundamental en el equilibrio de estos dos conceptos. Si los objetivos son a corto plazo los sueños no tendrán que ser muy importantes o, por lo menos, no en gran cantidad, precisamente porque la meta que deseamos cumplir es pequeña y, obtendremos la recompensa en un corto plazo de tiempo.
Pero… ¿Y si nuestra finalidad se sitúa en un plazo largo, a varios años por ejemplo? Entonces será mejor replantear la estrategia; los objetivos a largo plazo están muy tentados a la frustración, y estos suelen sufrir batacazos o reveses imprevistos y frecuentes, y aunque no hay que desesperar hasta las voluntades más férreas se replantean si realmente el objetivo era lo que buscaban, si merece la pena o si simplemente es lo que siguen queriendo.
Los objetivos a largo plazo requieren de sueños fuertes y grandes cantidades de refuerzos del propio objetivo a fin de reafirmarnos, y en los momentos más críticos de la meta seguir luchando y seguir adelante.

La experiencia, en este campo, puede hacer una labor tanto beneficiosa como perjudicial, pues los objetivos cumplidos también son sueños y nos dan fuerza para progresar en los nuevos objetivos. Por ello, es importante conocerse, ni infravalorarse ni alabarse, ser críticos con nosotros mismos es fundamental; no se pueden elegir objetivos muy grandes o jamás los conseguiremos y esto incrementará nuestra negatividad y frustración; ni asumir objetivos de riesgo nulo, que no nos harán crecer.
Somos nosotros mismos los que solemos reafirmar el pensamiento negativo y frustrar nuestros objetivos y sueños.

Si negamos nuestros sueños, estaremos negando nuestras esperanzas en conseguir un fin, y sin esperanza jamás conseguiremos lo que queremos. Los propósitos a largo plazo suponen un obstáculo extra, y es, que no podemos ver la luz hasta que estamos ya muy cerca del objetivo cumplido, mientras tanto sólo podemos andar a tientas e intuir que lo estamos haciendo bien, tener fe, tener esperanza.
El fracaso puede encontrarse aún después de tanto esfuerzo, no hay que desesperar; pero será mucho más difícil volver a empezar algo de nuevo. Debemos aprender de los errores, pues serán la parte fundamental y más valiosa de los fracasos, pero habrá que apartar el pensamiento negativo de los nuevos objetivos o no nos dejarán avanzar.

«El sueño y la idea efectiva deben ir unidas para conseguir los objetivos»

Spectacle

La vida es como el espectáculo, si te caes, ¡disimula y continua!, haz como si fuera parte de la función y… ¡todos aplaudirán!

Català

La vida ès com l’espectacle, si caus, ¡Dissimula i continua!, fes com fóra part de la funció i… ¡Tots aplaudiran!

English

Life is like the spectacle, if you go down, dissemble and carry on!, you must do as though this is one part of show, and… everyone will applaud!

Italiano

La vita è come lo spettacolo, si cadi, dissimula e continua!, fai come se si trattasse di parte della funzione e… Tutti applaudiranno!